וְקָרַעְתִּ֞י אֶת־מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וְלֹֽא־יִהְי֥וּ עֹ֛וד בְּיֶדְכֶ֖ן לִמְצוּדָ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
And I will tear your veils and will deliver my people from your hand, and they shall no longer be in your hand for a snare, and you shall know that I am YHWH.
Morphology
- וְקָרַעְתִּ֞י (ve-qaraʿti) – Root: קרע (qaraʿ); Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will tear”; Notes: Expresses decisive divine action.
- אֶת־מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם (et-mispaḥoteikhem) – Root: ספח (sapaḥ); Form: Direct object marker + noun feminine plural with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your veils”; Notes: Magical coverings used by false prophetesses.
- וְהִצַּלְתִּ֤י (ve-hitsalti) – Root: נצל (natsal); Form: Hiphil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will deliver”; Notes: Causative, emphasizes divine rescue.
- אֶת־עַמִּי֙ (et-ʿammi) – Root: עם (ʿam); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my people”; Notes: Object of YHWH’s saving action.
- מִיֶּדְכֶ֔ן (mi-yedkhen) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular construct + 2nd person feminine plural suffix; Translation: “from your hand”; Notes: Symbolic of power or control.
- וְלֹֽא־יִהְי֥וּ (ve-lo-yiheyu) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction + negative + Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall not be”; Notes: Future negation of captivity.
- עֹ֛וד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “any more”; Notes: Stresses permanence of deliverance.
- בְּיֶדְכֶ֖ן (be-yedkhen) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular construct + 2nd person feminine plural suffix; Translation: “in your hand”; Notes: Indicates control or possession.
- לִמְצוּדָ֑ה (limtsudah) – Root: צוד (tsud); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “for a snare”; Notes: Metaphor of entrapment, referring to their sorcery.
- וִֽידַעְתֶּ֖ן (vi-yedaʿten) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 2nd person feminine plural with vav-consecutive; Translation: “and you shall know”; Notes: Standard covenant recognition formula.
- כִּֽי־אֲנִ֥י (ki-ani) – Root: אני (ani); Form: Conjunction + independent pronoun; Translation: “that I”; Notes: Emphatic self-identification of YHWH.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name, the climax of the oracle.