וַאֲנִ֤י כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־֝אֱלֹהִ֗ים עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
But I, like a green olive tree in the house of God, I have trusted in the kindness of God forever and ever.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַאֲנִי | va-ʾani | “and I” | Conj וְ + Pron 1cs |
| 2 | כְּזַיִת | ke-zayit | “like an olive tree” | Prep כְּ + N(ms) |
| 3 | רַעֲנָן | raʿanan | “green” | Adj(ms) |
| 4 | בְּבֵית | be-veit | “in the house of” | Prep בְּ + N(ms) construct |
| 5 | אֱלֹהִים | ʾElohim | “God” | N(mp) |
| 6 | בָּטַחְתִּי | bataḥti | “I trusted” | Qal perfect 1cs |
| 7 | בְחֶסֶד־ | be-ḥesed | “in the kindness of” | Prep בְּ + N(ms) construct |
| 8 | אֱלֹהִים | ʾElohim | “God” | N(mp) |
| 9 | עֹולָם | ʿolam | “forever” | N(ms) |
| 10 | וָעֶד | va-ʿed | “and ever” | Conj וְ + N(ms) |
Morphology
- וַאֲנִי (va-ʾani) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + independent pronoun 1st person common singular; Translation: “and I”; Notes: Marks contrast with the wicked described earlier.
- כְּזַיִת (ke-zayit) – Root: זית (z-y-t); Root Type: III-Yod; Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like an olive tree”; Notes: Introduces a simile of vitality and blessing.
- רַעֲנָן (raʿanan) – Root: רענן (r-ʿ-n); Root Type: II-Guttural; Form: Adjective masculine singular; Translation: “green”; Notes: Describes freshness, flourishing, and life.
- בְּבֵית (be-veit) – Root: בית (b-y-t); Root Type: III-Yod; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “in the house of”; Notes: Indicates location within God’s dwelling.
- אֱלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural (used as singular for God); Translation: “God”; Notes: Refers to the true God as the source of life and security.
- בָּטַחְתִּי (bataḥti) – Root: בטח (b-ṭ-ḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I trusted”; Notes: Expresses completed reliance placed in God.
- בְחֶסֶד־ (be-ḥesed) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “in the kindness of”; Notes: Refers to covenantal loyalty or steadfast love.
- אֱלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural (used as singular for God); Translation: “God”; Notes: Repeated for emphasis, highlighting the source of trust.
- עֹולָם (ʿolam) – Root: עלם (ʿ-l-m); Root Type: II-Guttural; Form: Noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates enduring duration.
- וָעֶד (va-ʿed) – Root: עד (ʿ-d); Root Type: II-Guttural; Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and ever”; Notes: Reinforces the idea of perpetual duration.