Psalm 52:8 (Psalm 52:6)

וְיִרְא֖וּ צַדִּיקִ֥ים וְיִירָ֗אוּ וְעָלָ֥יו יִשְׂחָֽקוּ׃

And the righteous will see, and they will fear, and over him they will laugh.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וְיִרְאוּ ve-yirʾu “and they will see” Qal imperfect 3mp
2 צַדִּיקִים tsaddiqim “righteous ones” N(mp)
3 וְיִירָאוּ ve-yiraʾu “and they will fear” Qal imperfect 3mp
4 וְעָלָיו ve-ʿalav “and over him” Conj וְ + Prep עַל + suff 3ms
5 יִשְׂחָקוּ yisḥaqu “they will laugh” Qal imperfect 3mp

 

Morphology

  1. וְיִרְאוּ (ve-yirʾu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will see”; Notes: Indicates perception of the judgment described previously.
  2. צַדִּיקִים (tsaddiqim) – Root: צדק (ṣ-d-q); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural; Translation: “righteous ones”; Notes: Refers to those aligned with righteousness who observe the outcome.
  3. וְיִירָאוּ (ve-yiraʾu) – Root: ירא (y-r-ʾ); Root Type: III-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will fear”; Notes: Expresses reverential awe or fear in response to divine judgment.
  4. וְעָלָיו (ve-ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + preposition עַל + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “and over him”; Notes: Refers to the one judged, indicating the object of the following action.
  5. יִשְׂחָקוּ (yisḥaqu) – Root: שׂחק (ś-ḥ-q); Root Type: II-Guttural; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will laugh”; Notes: Conveys derision or astonished reaction toward the downfall of the wicked.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.