Ezekiel 13:20

לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י אֶל־כִּסְּתֹותֵיכֶ֨נָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַ֠תֵּנָה מְצֹדְדֹ֨ות שָׁ֤ם אֶת־הַנְּפָשֹׁות֙ לְפֹ֣רְחֹ֔ות וְקָרַעְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵעַ֖ל זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּחְתִּי֙ אֶת־הַנְּפָשֹׁ֔ות אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם מְצֹדְדֹ֥ות אֶת־נְפָשִׁ֖ים לְפֹרְחֹֽת׃

Therefore, thus says the Lord YHWH: “Behold, I am against your coverings with which you hunt down the souls there, to make them fly, and I will tear them from upon your arms, and I will let go the souls, the souls that you hunt, to make fly.

 

Morphology

  1. לָכֵ֞ן (laken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Marks consequence and divine judgment.
  2. כֹּה־אָמַ֣ר (koh-amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus says”; Notes: Prophetic formula introducing YHWH’s words.
  3. אֲדֹנָ֣י (Adonai) – Root: אדן (adon); Form: Noun masculine plural of majesty; Translation: “the Lord”; Notes: Title of sovereignty paired with YHWH.
  4. יְהוִ֗ה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine covenant name.
  5. הִנְנִ֤י (hineni) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphasizes divine presence and resolve.
  6. אֶל־כִּסְּתֹותֵיכֶ֨נָה (el-kissetoteikhenah) – Root: כסס (kasat, cover); Form: Preposition + plural noun feminine with 2nd person feminine plural suffix; Translation: “against your coverings”; Notes: Refers to magical bands or charms used by the false prophetesses.
  7. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
  8. אַתֵּנָה (attenah) – Root: אתן (attah); Form: Independent pronoun feminine plural; Translation: “you (women)”; Notes: Addressed directly to the false prophetesses.
  9. מְצֹדְדֹ֨ות (metzodedot) – Root: צוד (tsud); Form: Piel participle feminine plural; Translation: “who hunt down”; Notes: Intensive action of ensnaring souls.
  10. שָׁ֤ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the location of their practice.
  11. אֶת־הַנְּפָשֹׁות֙ (et-ha-nefashot) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Particle אֵת + definite plural feminine noun; Translation: “the souls”; Notes: Direct object of their hunting.
  12. לְפֹ֣רְחֹ֔ות (le-forḥot) – Root: פרח (paraḥ); Form: Preposition + Qal infinitive construct feminine plural ending; Translation: “to make fly”; Notes: Figurative, portraying release or captivity through charms.
  13. וְקָרַעְתִּ֣י (ve-qaraʿti) – Root: קרע (qaraʿ); Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will tear”; Notes: Expresses violent divine intervention.
  14. אֹתָ֔ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the coverings being torn away.
  15. מֵעַ֖ל (me-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Specifies removal.
  16. זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם (zeroʿoteikhem) – Root: זרוע (zeroaʿ); Form: Noun feminine plural + 2nd person feminine plural suffix; Translation: “your arms”; Notes: Location where the coverings were tied.
  17. וְשִׁלַּחְתִּי֙ (ve-shillaḥti) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will let go”; Notes: Intensive form, emphasizes liberation.
  18. אֶת־הַנְּפָשֹׁ֔ות (et-ha-nefashot) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Particle אֵת + definite plural feminine noun; Translation: “the souls”; Notes: Those whom the prophetesses ensnared.
  19. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that/which”; Notes: Introduces relative clause.
  20. אַתֶּ֛ם (attem) – Root: אתה (attah); Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “you”; Notes: Refers to those practicing deception, here used inclusively.
  21. מְצֹדְדֹ֥ות (metzodedot) – Root: צוד (tsud); Form: Piel participle feminine plural; Translation: “hunt down”; Notes: Continues description of their deceitful activity.
  22. אֶת־נְפָשִׁ֖ים (et-nefashim) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Particle אֵת + plural masculine form (irregular usage for souls); Translation: “souls”; Notes: Emphatic, perhaps a dialectal/plural intensification.
  23. לְפֹרְחֹֽות (le-forḥot) – Root: פרח (paraḥ); Form: Preposition + Qal infinitive construct feminine plural ending; Translation: “to make fly”; Notes: Repeated phrase stressing the imagery of capturing/releasing life.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.