Amos 4:12

לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ הִכֹּ֥ון לִקְרַאת־אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃

“Therefore thus I will do to you, Yisraʾel; because I will do this to you, prepare to meet your God, O Yisraʾel.”

 

Morphology

  1. לָכֵ֕ן (lakhen) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “therefore”; Notes: Serves as a logical connector introducing the consequence of YHWH’s previous judgments.
  2. כֹּ֥ה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Introduces a direct divine pronouncement, marking the start of YHWH’s speech formula.
  3. אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ (eʿeseh-lekha) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person common singular + preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “I will do to you”; Notes: Indicates a future act of divine intervention directed specifically toward Yisraʾel.
  4. יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisraʾel) – Root: שרה (sarah); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation addressed directly as the covenant people under judgment.
  5. עֵ֚קֶב (ʿeqev) – Root: עקב (ʿaqav); Form: Noun masculine singular; Translation: “because”; Notes: Functions adverbially to introduce the cause or reason for YHWH’s intended action.
  6. כִּֽי־ (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for / because”; Notes: Reinforces the causal relation, emphasizing the inevitability of divine action.
  7. זֹ֣את (zot) – Root: —; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the divine judgment previously described in the prophetic warnings.
  8. אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ (eʿeseh-lakh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person common singular + preposition לְ + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “I will do to you”; Notes: Feminine suffix refers to Yisraʾel personified as a woman—typical prophetic imagery for the nation.
  9. הִכֹּ֥ון (hikkon) – Root: כון (kun); Form: Hithpael imperative masculine singular; Translation: “prepare yourself”; Notes: Reflexive form—calls for readiness or moral/spiritual preparation before divine encounter.
  10. לִקְרַאת־ (likrat) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Used idiomatically for facing or encountering, often implying confrontation.
  11. אֱלֹהֶ֖יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾalah); Form: Noun masculine plural (with singular sense) + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your God”; Notes: Personal reference to YHWH—underscores the direct accountability of Yisraʾel to its covenantal deity.
  12. יִשְׂרָאֵֽל׃ (Yisraʾel) – Root: שרה (sarah); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Repetition heightens urgency—YHWH calls His people by name to awaken them to impending judgment.

 

This entry was posted in Amos. Bookmark the permalink.

Comments are closed.