Exodus 3:10

וְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְהֹוצֵ֛א אֶת־עַמִּ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃

And now, go, and I will send you to Parʿo, and you will bring My people, the children of Yisra’el, out of Mitsrayim.”

Morphology

  1. וְעַתָּ֣ה (ve’atah) – Root: עתה (ʿ-t-h); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Indicates a transition to a directive or command.
  2. לְכָ֔ה (lekha) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, imperative, 2ms with energic suffix; Translation: “Go”; Notes: A command to proceed or take action.
  3. וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ (ve’eshlaḥakha) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Conjunction + verb, Qal, imperfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “and I will send you”; Notes: Describes divine commissioning.
  4. אֶל־פַּרְעֹ֑ה (el-Parʿoh) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Pharaoh”; Notes: Refers to the ruler of Egypt.
  5. וְהֹוצֵ֛א (vehotse) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Conjunction + verb, Hiphil, imperative, 2ms; Translation: “and bring out”; Notes: Denotes causing or enabling to go out.
  6. אֶת־עַמִּ֥י (et-ʿammi) – Root: עם (ʿ-m); Form: Direct object marker + noun, ms with 1cs suffix; Translation: “My people”; Notes: Refers to the Israelites as God’s people.
  7. בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (benei-Yisra’el) – Root: בן (b-n) + שר (y-s-r); Form: Noun, mp construct + proper noun; Translation: “the children of Yisra’el”; Notes: Identifies the descendants of Yisra’el (Jacob).
  8. מִמִּצְרָֽיִם (miMitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Preposition + proper noun; Translation: “out of Egypt”; Notes: Indicates the location from which they are to be delivered.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.