Exodus 9:28

הַעְתִּ֨ירוּ֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְרַ֕ב מִֽהְיֹ֛ת קֹלֹ֥ת אֱלֹהִ֖ים וּבָרָ֑ד וַאֲשַׁלְּחָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א תֹסִפ֖וּן לַעֲמֹֽד׃

Plead with YHWH, for it is enough that there be no more thunder of God and hail, and I will let you go, and you shall stay no longer.”

 

Morphology

  1. הַעְתִּ֨ירוּ֙ (haʿtiru) – Root: עתר (ʿ-t-r); Form: Verb, Hifil, Imperative, 2mp; Translation: “Plead”; Notes: A request for intercession or prayer.
  2. אֶל־יְהוָ֔ה (ʾel-YHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper Noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Directs the plea to YHWH.
  3. וְרַ֕ב (vərav) – Root: רבב (r-v-v); Form: Conjunction + Adjective, ms; Translation: “It is enough”; Notes: Indicates that the situation has reached its limit.
  4. מִֽהְיֹ֛ת (miheyot) – Root: היה (h-y-h); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “From being”; Notes: Expresses cessation or removal.
  5. קֹלֹ֥ת (qolot) – Root: קול (q-l); Form: Noun, mp; Translation: “Thunders”; Notes: Refers to the sounds of divine judgment.
  6. אֱלֹהִ֖ים (ʾelohim) – Root: אלוה (ʾ-l-h); Form: Proper Noun; Translation: “God”; Notes: Describes the source of the thunder.
  7. וּבָרָ֑ד (ubarad) – Root: ברד (b-r-d); Form: Conjunction + Noun, ms; Translation: “And hail”; Notes: Refers to the destructive weather plague.
  8. וַאֲשַׁלְּחָ֣ה (vaʾashaləḥah) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Piel, Cohortative, 1cs; Translation: “And I will let go”; Notes: Indicates Pharaoh’s intention to release the Israelites.
  9. אֶתְכֶ֔ם (ʾetkhem) – Root: N/A; Form: Direct Object Marker + 2mp suffix; Translation: “You”; Notes: Refers to Moses, Aaron, and the Israelites.
  10. וְלֹ֥א (vəlo) – Root: N/A; Form: Conjunction + Negative Particle; Translation: “And no”; Notes: Negates the following verb.
  11. תֹסִפ֖וּן (tosifun) – Root: יסף (y-s-f); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall add” or “You shall continue”; Notes: Refers to ceasing from remaining in place.
  12. לַעֲמֹֽד (laʿamod) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To stand”; Notes: Refers to staying or lingering.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.