לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃
You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water.
Morphology
- לֹ֖א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “You shall not”; Notes: Introduces a prohibition.
- תֹּאכְלֶ֑נּוּ (toʾkhlennu) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “eat it”; Notes: Refers to the prohibited action regarding blood.
- עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Indicates the location or surface.
- הָאָ֥רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the ground”; Notes: Refers to the earth or land.
- תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ (tishpekhennu) – Root: שפך (shafakh); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “you shall pour it out”; Notes: Refers to the proper disposal of blood.
- כַּמָּֽיִם׃ (ka-mayim) – Root: מים (mayim); Form: Noun, masculine plural with preposition; Translation: “like water”; Notes: Indicates how the blood is to be poured out.