וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חָכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָמְר֗וּ רַ֚ק עַם־חָכָ֣ם וְנָבֹ֔ון הַגֹּ֥וי הַגָּדֹ֖ול הַזֶּֽה׃
And you shall keep and do them, for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who will hear all these statutes and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’
Morphology
- וּשְׁמַרְתֶּם֮ (ushmartem) – Root: שמר (shamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall keep”; Notes: Refers to guarding or observing.
- וַעֲשִׂיתֶם֒ (vaʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and do them”; Notes: Refers to performing the statutes and judgments.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason.
- הִ֤וא (hi) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the statutes and judgments.
- חָכְמַתְכֶם֙ (ḥokhmatkhem) – Root: חכמה (ḥokhmah); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your wisdom”; Notes: Refers to insight or skill.
- וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם (uvinatkhem) – Root: בין (bin); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “and your understanding”; Notes: Refers to discernment or comprehension.
- לְעֵינֵ֖י (leʿeine) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition with noun, dual construct; Translation: “in the sight of”; Notes: Refers to being visible or evident to someone.
- הָעַמִּ֑ים (ha-ʿamim) – Root: עם (ʿam); Form: Definite article with noun, masculine plural; Translation: “the nations”; Notes: Refers to surrounding peoples.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- יִשְׁמְע֗וּן (yishmeʿun) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “will hear”; Notes: Refers to receiving or listening to information.
- אֵ֚ת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “”; Notes: Marks the direct object.
- כָּל־הַחֻקִּ֣ים (kol-haḥuqqim) – Root: חקק (ḥaqaq); Form: Noun, masculine plural construct with definite article; Translation: “all the statutes”; Notes: Refers to laws or decrees.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-ʾelleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers to the specific statutes mentioned.
- וְאָמְר֗וּ (ve-ʾamru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will say”; Notes: Refers to verbal expression.
- רַ֚ק (raq) – Root: רק (raq); Form: Adverb; Translation: “surely”; Notes: Emphasizes certainty.
- עַם־חָכָ֣ם (ʿam-ḥakham) – Root: עם (ʿam) + חכם (ḥakham); Form: Noun, masculine singular construct with adjective, masculine singular; Translation: “a wise people”; Notes: Describes the nation.
- וְנָבֹ֔ון (venavon) – Root: בין (bin); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “and understanding”; Notes: Refers to discernment or insight.
- הַגֹּ֥וי (ha-goy) – Root: גוי (goy); Form: Definite article with noun, masculine singular; Translation: “the nation”; Notes: Refers to a people group.
- הַגָּדֹ֖ול (ha-gadol) – Root: גדל (gadol); Form: Definite article with adjective, masculine singular; Translation: “the great”; Notes: Refers to prominence or importance.
- הַזֶּֽה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Definite article with demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific nation.