וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֤ה אֶל־יְהֹושֻׁ֨עַ֙ בְּחַר־לָ֣נוּ אֲנָשִׁ֔ים וְצֵ֖א הִלָּחֵ֣ם בַּעֲמָלֵ֑ק מָחָ֗ר אָנֹכִ֤י נִצָּב֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַגִּבְעָ֔ה וּמַטֵּ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים בְּיָדִֽי׃
And Moshe said to Yehoshua, “Choose for us men and go out, fight against ʿAmaleq. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- מֹשֶׁ֤ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- אֶל־יְהֹושֻׁ֨עַ֙ (el-Yehoshua) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To Yehoshua”; Notes: Refers to Moshe’s assistant and future leader of Yisra’el.
- בְּחַר־לָ֣נוּ (bekhar-lanu) – Root: בחר (b-ḥ-r); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms + Preposition + 1cp suffix; Translation: “Choose for us”; Notes: A directive to select men for the task.
- אֲנָשִׁ֔ים (anashim) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Men”; Notes: Refers to individuals to fight.
- וְצֵ֖א (vetse) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperative, 2ms; Translation: “And go out”; Notes: Commands action.
- הִלָּחֵ֣ם (hillakhem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Verb, Nifal, Imperative, 2ms; Translation: “Fight”; Notes: Directs engagement in battle.
- בַּעֲמָלֵ֑ק (ba-Amaleq) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “Against Amaleq”; Notes: Specifies the opponent.
- מָחָ֗ר (maḥar) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Tomorrow”; Notes: Refers to the timing of Moshe’s action.
- אָנֹכִ֤י (ʾanokhi) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Refers to Moshe.
- נִצָּב֙ (nitsav) – Root: יצב (y-ts-b); Form: Verb, Nifal, Participle, masculine singular absolute; Translation: “Stand”; Notes: Describes Moshe’s future position.
- עַל־רֹ֣אשׁ (ʿal-rosh) – Root: ראשׁ (r-ʾ-sh); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “On the top of”; Notes: Indicates the location.
- הַגִּבְעָ֔ה (ha-givʿah) – Root: גבע (g-b-ʿ); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “The hill”; Notes: Specifies the place Moshe will stand.
- וּמַטֵּ֥ה (u-matteh) – Root: מטה (m-t-h); Form: Conjunction + Noun, masculine singular absolute; Translation: “And the staff”; Notes: Refers to Moshe’s staff used in miracles.
- הָאֱלֹהִ֖ים (ha-Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Of God”; Notes: Refers to the divine power associated with the staff.
- בְּיָדִֽי׃ (be-yadi) – Root: יד (y-d); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct + 1cs suffix; Translation: “In my hand”; Notes: Indicates possession.