וַֽיִּפְגְּעוּ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִקְרָאתָ֑ם בְּצֵאתָ֖ם מֵאֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃
And they encountered Moshe and Aharon standing to meet them as they came out from Parʿo.
Morphology
- וַֽיִּפְגְּעוּ֙ (vayyifgeʿu) – Root: פגע (p-g-ʿ); Form: Qal imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they encountered”; Notes: Indicates an unplanned meeting.
- אֶת־מֹשֶׁ֣ה (et-Moshe) – Root: משה (M-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The direct object of the verb.
- וְאֶֽת־אַהֲרֹ֔ן (ve-et-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “And Aharon”; Notes: Joins Moshe as the direct object.
- נִצָּבִ֖ים (nitsavim) – Root: נצב (n-ts-v); Form: Nifal participle, masculine plural; Translation: “Standing”; Notes: Describes their posture as waiting.
- לִקְרָאתָ֑ם (likratam) – Root: קרה (q-r-h); Form: Preposition with infinitive construct and 3mp suffix; Translation: “To meet them”; Notes: Indicates direction or purpose of the encounter.
- בְּצֵאתָ֖ם (betsetam) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Preposition with infinitive construct and 3mp suffix; Translation: “As they came out”; Notes: Describes the timing of the event.
- מֵאֵ֥ת (meʾet) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition; Translation: “From”; Notes: Indicates the source.
- פַּרְעֹֽה (Parʿo) – Root: פרעה (P-r-ʿ-h); Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Egyptian king.