Exodus 6:11

בֹּ֣א דַבֵּ֔ר אֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וִֽישַׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֹֽו׃

“Go, speak to Parʿo, king of Mitsrayim, that he may send the children of Yisra’el out of his land.”

 

Morphology

  1. בֹּ֣א (bo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal imperative, 2ms; Translation: “Go”; Notes: A command addressed to Moshe to approach Parʿo.
  2. דַבֵּ֔ר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative, 2ms; Translation: “Speak”; Notes: Emphasizes clear and direct communication.
  3. אֶל־פַּרְעֹ֖ה (el-Parʿo) – Root: פרע (p-r-ʿ); Form: Proper noun with preposition; Translation: “To Parʿo”; Notes: Refers to Pharaoh, the king of Egypt.
  4. מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם (melekh Mitsrayim) – Root: מלך (m-l-k); Form: Construct chain; Translation: “King of Egypt”; Notes: Title and domain of Parʿo.
  5. וִֽישַׁלַּ֥ח (viyshalach) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Hifil imperfect, 3ms, with vav-conjunctive; Translation: “That he may send”; Notes: Purpose clause indicating the desired action.
  6. אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-benei-Yisraʾel) – Root: בן (b-n); Form: Construct chain with direct object marker; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Refers to the descendants of Yaʿaqov.
  7. מֵאַרְצֹֽו (me-artzo) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun with preposition and 3ms suffix; Translation: “Out of his land”; Notes: Indicates the geographic origin of the release.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.