וַיִּקְרָ֣א פַרְעֹ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה וּֽלְאַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֗אמֶר לְכ֛וּ זִבְח֥וּ לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם בָּאָֽרֶץ׃
And Parʿo called to Moshe and to Aharon and said, “Go, sacrifice to your God in the land.”
Morphology
- וַיִּקְרָ֣א (vayyiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he called”; Notes: Refers to Parʿo summoning Moshe and Aharon.
- פַרְעֹ֔ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: The king of Egypt.
- אֶל־מֹשֶׁ֖ה (el-Moshe) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates the recipient of the call.
- וּֽלְאַהֲרֹ֑ן (u-le-Aharon) – Root: N/A; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “And to Aharon”; Notes: Includes Aharon as a recipient.
- וַיֹּ֗אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Indicates speech by Parʿo.
- לְכ֛וּ (lekhu) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperative, 2mp; Translation: “Go”; Notes: A command directed at Moshe and Aharon.
- זִבְח֥וּ (zivkhu) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperative, 2mp; Translation: “Sacrifice”; Notes: Refers to the act of offering sacrifices.
- לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם (le-Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Preposition + noun, mp with 2mp suffix; Translation: “To your God”; Notes: Refers to the deity worshipped by Bnei Yisra’el.
- בָּאָֽרֶץ׃ (ba-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “In the land”; Notes: Specifies that the sacrifice should occur within Egypt.