Isaiah 10:28

בָּ֥א עַל־עַיַּ֖ת עָבַ֣ר בְּמִגְרֹ֑ון לְמִכְמָ֖שׂ יַפְקִ֥יד כֵּלָֽיו׃

He has come against ʿAyyat, he has passed through Migron; at Mikhmash he deposits his equipment.

 

Morphology

  1. בָּא (ba) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has come”; Notes: Describes the enemy’s advance, possibly Ashshur.
  2. עַל־עַיַּת (ʿal-ʿayyat) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name feminine singular; Translation: “against ʿAyyat”; Notes: Town north of Yerushalayim, possibly modern Ayya or Ai.
  3. עָבַר (ʿavar) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has passed”; Notes: Continues the description of movement southward.
  4. בְּמִגְרֹון (be-Migron) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “through Migron”; Notes: Another location in Binyamin territory.
  5. לְמִכְמָשׂ (le-Mikhmash) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “at Mikhmash”; Notes: Town known from 1 Samuel 13–14, strategic site near Yerushalayim.
  6. יַפְקִיד (yafqid) – Root: פקד (paqad); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he deposits / he stations”; Notes: Can mean to assign, appoint, or entrust, here likely refers to military preparation.
  7. כֵּלָיו (kelav) – Root: כלי (kli); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his equipment”; Notes: Refers to weapons or military gear.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.