וַֽ֠יִּמְצְאוּ אֶת־אֲדֹנִ֥י בֶ֨זֶק֙ בְּבֶ֔זֶק וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ בֹּ֑ו וַיַּכּ֕וּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י וְאֶת־הַפְּרִזִּֽי׃
And they found Adoni-Bezeq in Bezeq, and they fought against him, and they struck the Kenaʿani and the Perizzi.
Morphology
- וַֽ֠יִּמְצְאוּ (vayyimtzeʾu) – Root: מצא (matsa); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they found”; Notes: Describes the encounter with Adoni-Bezeq.
- אֶת־אֲדֹנִ֥י (et-Adoni) – Root: אדון (adon); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “Adoni”; Notes: Title meaning “lord.”
- בֶ֨זֶק֙ (Bezeq) – Root: בזק (Bezeq); Form: Proper noun; Translation: “Bezeq”; Notes: Name of the location.
- בְּבֶ֔זֶק (be-Bezeq) – Root: בזק (Bezeq); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Bezeq”; Notes: Indicates location.
- וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ (vayyillaḥamu) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they fought”; Notes: Reflexive form, meaning “engaged in battle.”
- בֹּ֑ו (bo) – Root: בוא (bo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “against him”; Notes: Refers to Adoni-Bezeq.
- וַיַּכּ֕וּ (vayyaku) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they struck”; Notes: Indicates an attack.
- אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י (et-ha-Kenaʿani) – Root: כנעני (Kenaʿani); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the Kenaʿani”; Notes: Refers to the Canaanite people.
- וְאֶת־הַפְּרִזִּֽי׃ (ve-et-ha-Perizzi) – Root: פרזי (Perizzi); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “and the Perizzi”; Notes: Refers to a Canaanite subgroup.