Judges 19:7

וַיָּ֥קָם הָאִ֖ישׁ לָלֶ֑כֶת וַיִּפְצַר־בֹּו֙ חֹתְנֹ֔ו וַיָּ֖שָׁב וַיָּ֥לֶן שָֽׁם׃

And the man arose to go, but his father-in-law urged him, and he returned and spent the night there.

 

Morphology

  1. וַיָּ֥קָם (vayyāqām) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose”; Notes: Indicates an action of standing up or preparing to leave.
  2. הָאִ֖ישׁ (hāʾīš) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the man”; Notes: Subject of the sentence.
  3. לָלֶ֑כֶת (lāleḵeṯ) – Root: הלך (halakh); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Purpose clause indicating intended action.
  4. וַיִּפְצַר־בֹּו֙ (vayyifṣar-bō) – Root: פצר (pṣr); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “but he urged him”; Notes: Expresses strong persuasion.
  5. חֹתְנֹ֔ו (ḥoṯənōw) – Root: חתן (ḥatan); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father-in-law”; Notes: Possessive noun construction.
  6. וַיָּ֖שָׁב (vayyāšāḇ) – Root: שוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he returned”; Notes: Indicates a reversal of action.
  7. וַיָּ֥לֶן (vayyālen) – Root: לון (lun); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he spent the night”; Notes: Expresses overnight stay.
  8. שָֽׁם (šām) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies location.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.