וַיַּנַּ֤ח יְהוָה֙ אֶת־הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֔לֶּה לְבִלְתִּ֥י הֹורִישָׁ֖ם מַהֵ֑ר וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם בְּיַד־יְהֹושֻֽׁעַ׃ פ
So YHWH left these nations, not driving them out quickly, and He did not give them into the hand of Yehoshua.
Morphology
- וַיַּנַּ֤ח (vayyannaḥ) – Root: נוח (nuḥ); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “So He left”; Notes: Refers to YHWH allowing the nations to remain.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the action.
- אֶת־הַגֹּויִ֣ם (et-haggoyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun, masculine plural absolute with direct object marker; Translation: “the nations”; Notes: Refers to the non-Israelite peoples.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-eleh) – Root: אלה (eleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the nations left in the land.
- לְבִלְתִּ֥י (le-vilti) – Root: בלתי (vilti); Form: Negative particle with preposition; Translation: “not”; Notes: Used to negate the action.
- הֹורִישָׁ֖ם (horisham) – Root: ירש (yarash); Form: Hifil infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “driving them out”; Notes: Refers to removing the nations from the land.
- מַהֵ֑ר (maher) – Root: מהר (maher); Form: Adverb; Translation: “quickly”; Notes: Specifies the speed of action.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “and not”; Notes: Connects the second negation.
- נְתָנָ֖ם (netanam) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “He did not give them”; Notes: Refers to withholding conquest.
- בְּיַד־יְהֹושֻֽׁעַ (be-yad Yehoshua) – Root: יד (yad), יהושע (Yehoshua); Form: Noun, feminine singular construct with preposition and proper noun; Translation: “into the hand of Yehoshua”; Notes: Expresses military control or conquest.