וַיַּ֣עַל גִּדְעֹ֗ון דֶּ֚רֶךְ הַשְּׁכוּנֵ֣י בָֽאֳהָלִ֔ים מִקֶּ֥דֶם לְנֹ֖בַח וְיָגְבֳּהָ֑ה וַיַּךְ֙ אֶת־הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהַֽמַּחֲנֶ֖ה הָ֥יָה בֶֽטַח׃
And Gideʿon went up by the way of those who dwell in tents, east of Novaḥ and Yogbeha, and he struck the camp, for the camp was secure.
Morphology
- וַיַּ֣עַל (vayyaʿal) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went up”; Notes: Describes movement.
- גִּדְעֹ֗ון (Gidʿon) – Root: גדעון (Gidʿon); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: Name of the judge Gideon.
- דֶּ֚רֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “by the way”; Notes: Indicates route taken.
- הַשְּׁכוּנֵ֣י (ha-shekhunei) – Root: שכן (shakan); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “those who dwell”; Notes: Describes nomadic tent dwellers.
- בָֽאֳהָלִ֔ים (baʾohalim) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine plural; Translation: “in tents”; Notes: Indicates a nomadic lifestyle.
- מִקֶּ֥דֶם (miqqedem) – Root: קדם (Qedem); Form: Preposition with noun; Translation: “east of”; Notes: Refers to direction.
- לְנֹ֖בַח (le-Novach) – Root: נבח (Novach); Form: Proper noun; Translation: “Novach”; Notes: Name of a place.
- וְיָגְבֳּהָ֑ה (ve-Yogboḥah) – Root: יגבה (Yogbohah); Form: Proper noun; Translation: “Yogboḥah”; Notes: Another location name.
- וַיַּךְ֙ (vayyakh) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he struck”; Notes: Violent action.
- אֶת־הַֽמַּחֲנֶ֔ה (et-ha-maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the camp”; Notes: Military encampment.
- וְהַֽמַּחֲנֶ֖ה (ve-ha-maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “and the camp”; Notes: Refers to the enemy’s camp.
- הָ֥יָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates a state of being.
- בֶֽטַח׃ (betaḥ) – Root: בטח (betaḥ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “secure”; Notes: Describes the camp’s unguarded state.