וַיֹּ֛אמֶר גַּם־לְאַנְשֵׁ֥י פְנוּאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בְּשׁוּבִ֣י בְשָׁלֹ֔ום אֶתֹּ֖ץ אֶת־הַמִּגְדָּ֥ל הַזֶּֽה׃ פ
And he also said to the men of Penuʾel, saying, “When I return in peace, I will tear down this tower.”
Morphology
- וַיֹּ֛אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Sequential narrative action.
- גַּם־ (gam) – Root: גם (gam); Form: Adverb; Translation: “also”; Notes: Adds emphasis.
- לְאַנְשֵׁ֥י (leʾanshei) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “to the men of”; Notes: Construct form indicating possession.
- פְנוּאֵ֖ל (Penuʾel) – Root: פנואל (Penuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Penuʾel”; Notes: Name of a city east of the Jordan.
- לֵאמֹ֑ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- בְּשׁוּבִ֣י (beshuvi) – Root: שוב (shuv); Form: Qal infinitive construct with 1st person singular suffix; Translation: “When I return”; Notes: Conditional action.
- בְשָׁלֹ֔ום (beshalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “in peace”; Notes: Describes the state of return.
- אֶתֹּ֖ץ (ettoṣ) – Root: נוץ (natṣ); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will tear down”; Notes: Future intention.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the following noun as the direct object.
- הַמִּגְדָּ֥ל (ha-migdal) – Root: מגדל (migdal); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the tower”; Notes: Refers to the defensive structure.
- הַזֶּֽה׃ (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies “the tower.”
- פ (pe) – Form: Section marker; Translation: [untranslated]; Notes: Indicates a paragraph break in the Hebrew text.