וְנָתַתִּ֧י אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם לְגַלִּ֖ים מְעֹ֣ון תַּנִּ֑ים וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מִבְּלִ֖י יֹושֵֽׁב׃ ס
And I will make Yerushalayim heaps, a dwelling of jackals, and the cities of Yehuda I will make a desolation, without inhabitant.
Morphology
- וְנָתַתִּי (ve-natatti) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will make”; Notes: Indicates YHWH’s decisive future action in the prophetic perfect form.
- אֶת־יְרוּשָׁלִַם (et-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Definite direct object marker + proper noun feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The direct object of the action “I will make.”
- לְגַלִּים (le-gallim) – Root: גלל (galal); Form: Preposition + masculine plural noun; Translation: “heaps”; Notes: Refers to ruins or piles of rubble.
- מְעֹון (meʿon) – Root: עון (ʿwn); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “a dwelling”; Notes: Construct with the following word, indicating habitation.
- תַּנִּים (tannim) – Root: תננ (tanin); Form: Noun masculine plural; Translation: “jackals”; Notes: A metaphor for wild desolation.
- וְאֶת־עָרֵי (ve-et-ʿarei) – Root: עיר (ʿir); Form: Conjunction + direct object marker + construct plural feminine; Translation: “and the cities of”; Notes: Begins the second clause of destruction.
- יְהוּדָה (Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yehudah”; Notes: The region affected alongside Yerushalayim.
- אֶתֵּן (etten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will make”; Notes: Repetition of the root to emphasize parallel punishment.
- שְׁמָמָה (shemamah) – Root: שׁמם (shamam); Form: Noun feminine singular; Translation: “a desolation”; Notes: A common prophetic term for utter ruin.
- מִבְּלִי (mi-beli) – Root: בל״י (beli); Form: Preposition + negative particle; Translation: “without”; Notes: Introduces a condition of absence.
- יֹושֵׁב (yoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “inhabitant”; Notes: Indicates total depopulation.