Joshua 14:2

בְּגֹורַ֖ל נַחֲלָתָ֑ם כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטֹּ֖ות וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃

By lot was their inheritance, as YHWH commanded through Moshe, for the nine tribes and the half-tribe.

 

Morphology

  1. בְּגֹורַ֖ל (be-goral) – Root: גורל; Form: Noun, masculine singular; Translation: “by lot”; Notes: Refers to the process of allocation by divine decision, often through casting lots.
  2. נַחֲלָתָ֑ם (naḥalatam) – Root: נחלה; Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person plural suffix; Translation: “their inheritance”; Notes: Refers to the land apportioned to each tribe.
  3. כַּאֲשֶׁ֨ר (ka’asher) – Root: אשר; Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison or correspondence.
  4. צִוָּ֤ה (tsiwwah) – Root: צוה; Form: Verb, Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “commanded”; Notes: Emphasizes divine instruction.
  5. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the covenant name of God.
  6. בְּיַד־ (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “through”; Notes: Indicates agency or means.
  7. מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: משה; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The prophet and leader of Israel.
  8. לְתִשְׁעַ֥ת (le-tishʿat) – Root: תשע; Form: Numeral, feminine construct; Translation: “for nine”; Notes: Refers to the nine full tribes receiving an inheritance.
  9. הַמַּטֹּ֖ות (ha-mattot) – Root: מטה; Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the tribes”; Notes: Used metaphorically for tribal divisions.
  10. וַחֲצִ֥י (va-ḥatsi) – Root: חצי; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and half”; Notes: Indicates a portion.
  11. הַמַּטֶּֽה (ha-matteh) – Root: מטה; Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the tribe”; Notes: Refers to the half-tribe receiving land.

 

Lexical Semantics and Word Study

  • גורל (goral): The Hebrew term for “lot” often refers to the method of divine decision-making, as seen in dividing the land among Israel (Joshua 18:10) and determining Jonah’s fate (Jonah 1:7).
  • נחלה (naḥalah): Frequently used to denote inherited land (Genesis 31:14, Numbers 18:20), but also metaphorically to describe Israel as YHWH’s inheritance (Deuteronomy 9:29).

 

Textual Criticism

The Masoretic Text (MT) is the primary source, with the Septuagint (LXX) rendering *κληρονομία* (klēronomia) for “inheritance,” emphasizing divine allocation. The Dead Sea Scrolls (DSS) do not provide significant variations for this verse. The Peshitta and Vulgate (1592) also align, maintaining the idea of a divinely appointed inheritance.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.