וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם לְאַהֲבָ֖ה אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
And you shall be very careful for your souls, to love YHWH your God.
Morphology
- וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם (ve-nishmartem) – Root: שמר (shamar); Form: Nifal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall be careful”; Notes: Reflexive or passive sense, implying caution.
- מְאֹ֖ד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Intensifies the verb.
- לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם (le-nafshoteikhem) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for your souls”; Notes: Refers to personal well-being.
- לְאַהֲבָ֖ה (le-ahavah) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to love”; Notes: Expresses purpose.
- אֶת־יְהוָ֥ה (ʾet-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “YHWH”; Notes: Object of love.
- אֱלֹהֵיכֶֽם (ʾEloheikhem) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Possessive construction referring to YHWH.