וַיֵּלְכ֧וּ אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּ֑ל וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו וְאֶל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מֵאֶ֤רֶץ רְחֹוקָה֙ בָּ֔אנוּ וְעַתָּ֖ה כִּרְתוּ־לָ֥נוּ בְרִֽית׃
And they went to Yehoshua at the camp at the Gilgal, and said to him and to the men of Yisraʾel, “From a distant land we have come; now, make a covenant with us.”
Morphology
- וַיֵּלְכ֧וּ (va-yeleḵu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they went”; Notes: Sequential past action.
- אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ (el-Yehoshuaʿ) – Root: יהושע (Yehoshuaʿ); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Yehoshuaʿ”; Notes: Directs action towards Yehoshuaʿ.
- אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה (el-ha-maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “to the camp”; Notes: Definite article ‘ה’ indicates specificity.
- הַגִּלְגָּ֑ל (ha-Gilgal) – Root: גלגל (Gilgal); Form: Proper noun, definite; Translation: “the Gilgal”; Notes: Name of a place in Yisraʾel.
- וַיֹּאמְר֨וּ (va-yomru) – Root: אמר (amar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: Narrative sequence.
- אֵלָ֜יו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates direction towards Yehoshuaʿ.
- וְאֶל־אִ֣ישׁ (ve-el-ish) – Root: איש (ish); Form: Conjunction with preposition and noun, masculine singular; Translation: “and to the men”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- מֵאֶ֤רֶץ (me-erets) – Root: ארץ (erets); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “from a land”; Notes: Indicates origin.
- רְחֹוקָה֙ (reḥoqah) – Root: רחק (raḥaq); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “distant”; Notes: Describes the land as far away.
- בָּ֔אנוּ (banu) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “we have come”; Notes: Completed action by the speakers.
- וְעַתָּ֖ה (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “now”; Notes: Temporal marker indicating immediacy.
- כִּרְתוּ־לָ֥נוּ (kirtu-lanu) – Root: כרת (karat); Form: Qal imperative masculine plural with 1st person plural suffix; Translation: “make for us”; Notes: Command directed to Yehoshuaʿ and Yisraʾel.
- בְרִֽית׃ (berit) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular; Translation: “covenant”; Notes: Denotes an agreement or treaty.