וּנְעָלֹ֨ות בָּלֹ֤ות וּמְטֻלָּאֹות֙ בְּרַגְלֵיהֶ֔ם וּשְׂלָמֹ֥ות בָּלֹ֖ות עֲלֵיהֶ֑ם וְכֹל֙ לֶ֣חֶם צֵידָ֔ם יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה נִקֻּדִֽים׃
And worn-out and patched sandals were on their feet, and worn-out garments were upon them, and all the bread of their provisions was dry and crumbled.
Morphology
- וּנְעָלֹ֨ות (u-neʿalot) – Root: נעל (naʿal); Form: Noun, feminine plural with conjunction; Translation: “and sandals”; Notes: Refers to footwear.
- בָּלֹ֤ות (balot) – Root: בלה (balah); Form: Participle, feminine plural; Translation: “worn-out”; Notes: Describes the state of the sandals.
- וּמְטֻלָּאֹות֙ (u-metullaʾot) – Root: טלא (ṭala); Form: Pual participle, feminine plural with conjunction; Translation: “and patched”; Notes: Indicates they were repaired.
- בְּרַגְלֵיהֶ֔ם (be-raglehem) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “on their feet”; Notes: Indicates location on the body.
- וּשְׂלָמֹ֥ות (u-selamot) – Root: שלמה (salmah); Form: Noun, feminine plural with conjunction; Translation: “and garments”; Notes: Refers to clothing.
- בָּלֹ֖ות (balot) – Root: בלה (balah); Form: Participle, feminine plural; Translation: “worn-out”; Notes: Describes the garments’ condition.
- עֲלֵיהֶ֑ם (ʿalehem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “upon them”; Notes: Indicates possession or wearing.
- וְכֹל֙ (ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and all”; Notes: Denotes entirety.
- לֶ֣חֶם (leḥem) – Root: לחם (leḥem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Refers to food.
- צֵידָ֔ם (tseydam) – Root: ציד (tsayid); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “of their provisions”; Notes: Supplies for travel.
- יָבֵ֖שׁ (yavesh) – Root: יבש (yavash); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “dry”; Notes: Describes the bread’s state.
- הָיָ֥ה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates a completed state.
- נִקֻּדִֽים׃ (niqqudim) – Root: נקד (naqad); Form: Noun, masculine plural; Translation: “crumbled”; Notes: Refers to being broken into crumbs.