וַיַּתְעֵ֣ב מְאֹ֔ד לָלֶ֖כֶת אַחֲרֵ֣י הַגִּלֻּלִ֑ים כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
And he acted most abominably by going after the idols, according to all that the Emori had done, whom YHWH had driven out from before the sons of Yisraʾel.
Morphology
- וַיַּתְעֵב (va-yateʿev) – Root: תעב (taʿev); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he acted abominably”; Notes: Expresses extreme loathing or offensive behavior, particularly in religious matters.
- מְאֹד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “greatly” or “most”; Notes: Intensifies the extent of the abomination.
- לָלֶכֶת (la-lekhet) – Root: הלך (halakh); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Purpose clause showing the action that was abominable.
- אַחֲרֵי (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Expresses following after or pursuing something or someone.
- הַגִּלֻּלִים (ha-gillulim) – Root: גלל (galal); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the idols”; Notes: Derogatory term for false gods, emphasizing their worthlessness.
- כְּכֹל (ke-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “according to all”; Notes: Introduces a comparison to previous behaviors.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which” or “that”; Notes: Introduces a relative clause describing the Amorites’ actions.
- עָשׂוּ (ʿasu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they had done”; Notes: Refers to the sinful practices of the Amorites.
- הָאֱמֹרִי (ha-Emori) – Root: אמר (ʾamar); Form: Definite article + proper noun masculine singular; Translation: “the Amorite”; Notes: Generic reference to the Canaanite nations expelled by YHWH.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Refers to the Amorites whom YHWH removed.
- הֹורִישׁ (horish) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had driven out”; Notes: Describes YHWH’s action of expelling the Amorites.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine agent responsible for the conquest of the land.
- מִפְּנֵי (mi-penei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “from before”; Notes: Expresses removal or expulsion from the presence of someone.
- בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (bene-Yisraʾel) – Root: בן (ben), ישראל (Yisraʾel); Form: Construct noun masculine plural + proper noun; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel who inherited the land.