וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו מֵאֶ֨רֶץ רְחֹוקָ֤ה מְאֹד֙ בָּ֣אוּ עֲבָדֶ֔יךָ לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּֽי־שָׁמַ֣עְנוּ שָׁמְעֹ֔ו וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּמִצְרָֽיִם׃
And they said to him, “From a very distant land your servants have come for the name of YHWH your God, for we have heard His fame and all that He did in Mitsrayim,
Morphology
- וַיֹּאמְר֣וּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Sequential action in narrative.
- אֵלָ֗יו (elav) – Root: אל (ʾel) + הוא (huʾ); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Yehoshuaʿ.
- מֵאֶ֨רֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “from a land”; Notes: Indicates origin.
- רְחֹוקָ֤ה (reḥoqah) – Root: רחוק (raḥoq); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “distant”; Notes: Describes the land.
- מְאֹד֙ (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Intensifies the adjective.
- בָּ֣אוּ (baʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “have come”; Notes: Completed action.
- עֲבָדֶ֔יךָ (ʿavadeikha) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your servants”; Notes: Expression of servitude.
- לְשֵׁ֖ם (le-shem) – Root: שם (shem); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “for the name of”; Notes: Indicates purpose.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the God of Israel.
- אֱלֹהֶ֑יךָ (Elohekha) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the God of Yehoshuaʿ.
- כִּֽי־שָׁמַ֣עְנוּ (ki-shamaʿnu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Conjunction + Qal perfect 1st person plural; Translation: “for we have heard”; Notes: Introduces the reason.
- שָׁמְעֹ֔ו (shamoʿo) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His fame”; Notes: Refers to YHWH’s reputation.
- וְאֵ֛ת (ve-et) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction with direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links two objects.
- כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-ʾasher) – Root: כל (kol), אשר (ʾasher); Form: Noun, masculine singular + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces a relative clause.
- עָשָׂ֖ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He did”; Notes: Refers to YHWH’s actions.
- בְּמִצְרָֽיִם׃ (be-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Preposition with proper noun; Translation: “in Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.