וְכִפֶּ֣ר עַל־הַקֹּ֗דֶשׁ מִטֻּמְאֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִפִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־חַטֹּאתָ֑ם וְכֵ֤ן יַעֲשֶׂה֙ לְאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד הַשֹּׁכֵ֣ן אִתָּ֔ם בְּתֹ֖וךְ טֻמְאֹתָֽם׃
And he shall make atonement for the sanctuary because of the impurities of the children of Yisra’el and because of their transgressions for all their sins. And so he shall do for the tent of meeting, which dwells with them in the midst of their impurities.
Morphology
- וְכִפֶּ֣ר (ve-khiper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall make atonement”; Notes: Describes the act of atonement for the sanctuary.
- עַל־הַקֹּ֗דֶשׁ (ʿal-ha-qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “For the sanctuary”; Notes: Indicates the object of atonement.
- מִטֻּמְאֹת֙ (mi-tum’ot) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Preposition + noun feminine plural construct; Translation: “Because of the impurities”; Notes: Refers to ceremonial uncleanliness.
- בְּנֵ֣י (benei) – Root: בן (b-n); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “Of the children”; Notes: Introduces the people being atoned for.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Israel”; Notes: Identifies the covenant people.
- וּמִפִּשְׁעֵיהֶ֖ם (u-mi-pish’eihem) – Root: פשע (p-sh-ʿ); Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And because of their transgressions”; Notes: Refers to intentional sins.
- לְכָל־חַטֹּאתָ֑ם (le-khol-chat’otam) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Preposition + noun feminine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For all their sins”; Notes: Includes both deliberate and unintentional sins.
- וְכֵ֤ן (ve-khen) – Root: כן (k-n); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And so”; Notes: Introduces a similar action.
- יַעֲשֶׂה֙ (yaʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall do”; Notes: Describes the act for the tent of meeting.
- לְאֹ֣הֶל (le-ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “For the tent”; Notes: Refers to the dwelling place of YHWH.
- מֹועֵ֔ד (mo’ed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun masculine singular; Translation: “Of meeting”; Notes: Specifies the purpose of the tent.
- הַשֹּׁכֵ֣ן (ha-shokhen) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Definite article + Qal participle masculine singular; Translation: “Who dwells”; Notes: Refers to YHWH’s presence.
- אִתָּ֔ם (ittam) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “With them”; Notes: Indicates YHWH’s proximity to the people.
- בְּתֹ֖וךְ (be-tokh) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “In the midst”; Notes: Emphasizes YHWH’s presence among them.
- טֻמְאֹתָֽם (tum’otam) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Noun feminine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their impurities”; Notes: Highlights the need for atonement.