אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ ס
These are the journeys of the children of Yisra’el according to their divisions, and they set out.
Morphology
- אֵ֛לֶּה (ʾelleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “These”; Notes: Refers to the journeys described in the previous verses.
- מַסְעֵ֥י (masʿei) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “Journeys of”; Notes: Indicates the movements or stages of travel.
- בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (bene-Yisra’el) – Root: בן (b-n) and שר (y-sh-r); Form: Masculine plural construct noun with proper noun; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelites.
- לְצִבְאֹתָ֑ם (le-tsiv’otam) – Root: צבא (ts-v-ʾ); Form: Preposition with masculine plural noun and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “According to their divisions”; Notes: Describes the military or tribal formations.
- וַיִּסָּֽעוּ (va-yissaʾu) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they set out”; Notes: Refers to the Israelites beginning their journey.