1 Kings 18:18

וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א עָכַ֨רְתִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י אִם־אַתָּ֖ה וּבֵ֣ית אָבִ֑יךָ בַּֽעֲזָבְכֶם֙ אֶת־מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֥י הַבְּעָלִֽים׃

And he said, “I have not troubled Yisraʾel, but you and your father’s house, in that you have forsaken the commandments of YHWH and have walked after the Baʿalim.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֗אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Eliyahu’s reply.
  2. לֹ֤א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  3. עָכַ֨רְתִּי֙ (ʿakharti) – Root: עכר (ʿakar); Form: Qal perfect 1cs; Translation: “I have troubled”; Notes: Refers to causing distress or harm.
  4. אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Object of the verb “troubled.”
  5. כִּ֥י אִם־אַתָּ֖ה (ki im-atta) – Roots: כי (ki), אם (im), אתה (atta); Form: Conjunction + conditional + pronoun 2ms; Translation: “but you”; Notes: Contrasts the subject of blame.
  6. וּבֵ֣ית אָבִ֑יךָ (u-veit avikha) – Root: בית (bayit), אב (av); Form: Conjunction + construct noun + noun with 2ms suffix; Translation: “and your father’s house”; Notes: Includes Aḥʾav’s lineage in the accusation.
  7. בַּֽעֲזָבְכֶם֙ (ba-ʿazavkhem) – Root: עזב (ʿazav); Form: Preposition + infinitive construct + 2mp suffix; Translation: “in your forsaking”; Notes: Describes the cause of the trouble.
  8. אֶת־מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה (et-mitsvot YHWH) – Root: צוה (tsavah); Form: Direct object marker + construct plural noun + proper noun; Translation: “the commandments of YHWH”; Notes: The divine law they abandoned.
  9. וַתֵּ֖לֶךְ (va-telekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 2ms; Translation: “and you walked”; Notes: Indicates the direction of apostasy.
  10. אַחֲרֵ֥י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates pursuit or allegiance.
  11. הַבְּעָלִֽים (ha-baʿalim) – Root: בעל (baʿal); Form: Definite plural noun; Translation: “the Baʿalim”; Notes: Refers to the false Canaanite gods.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.