1 Kings 20:8

וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֛יו כָּל־הַזְּקֵנִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם אַל־תִּשְׁמַ֖ע וְלֹ֥וא תֹאבֶֽה׃

And all the elders and all the people said to him, “Do not listen and do not consent.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמְרוּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Introduces the collective speech of the elders and the people.
  2. אֵלָיו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition אֶל with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Aḥʾav as the recipient of their counsel.
  3. כָּל־הַזְּקֵנִים (kol-ha-zeqenim) – Root: זקן (zaqen); Form: Totality כָּל + definite noun masculine plural; Translation: “all the elders”; Notes: Collective leadership of the people.
  4. וְכָל־הָעָם (ve-kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Conjunction וְ with totality כָּל + definite noun masculine singular; Translation: “and all the people”; Notes: Broader support from the populace, not just the leaders.
  5. אַל (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative imperative particle; Translation: “Do not”; Notes: Prohibitive command.
  6. תִּשְׁמַע (tishmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “listen”; Notes: Here functioning as an imperative (“you must not listen”).
  7. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction וְ with negative particle; Translation: “and do not”; Notes: Continuation of prohibition.
  8. תֹאבֶה (toʾveh) – Root: אבה (ʾavah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “consent”; Notes: Expresses refusal to yield or agree to the demands.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.