1 Kings 3:3

וַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקֹּ֖ות דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמֹ֔ות ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃

And Shelomo loved YHWH, to walk in the statutes of Dawid his father, only at the high places he was sacrificing and burning incense.

 

Morphology

  1. וַיֶּאֱהַ֤ב (vayeʾehav) – Root: אהב; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he loved”; Notes: Narrative past form with vav-consecutive.
  2. שְׁלֹמֹה֙ (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb, the king.
  3. אֶת־יְהוָ֔ה (et-YHWH) – Root: את; Form: Definite direct object marker with divine proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Marks YHWH as the object of Shelomoh’s love.
  4. לָלֶ֕כֶת (lalekhet) – Root: הלך; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to walk”; Notes: Purpose or result clause, indicating manner of love.
  5. בְּחֻקֹּ֖ות (beḥuqqot) – Root: חקק; Form: Noun, feminine plural construct with preposition; Translation: “in the statutes of”; Notes: Refers to divine decrees or laws.
  6. דָּוִ֣ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Construct relationship with “statutes.”
  7. אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב; Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Dawid, the father of Shelomoh.
  8. רַ֚ק (raq) – Root: רק; Form: Adverb; Translation: “only”; Notes: Restrictive particle signaling contrast or exception.
  9. בַּבָּמֹ֔ות (ba-bāmot) – Root: במה; Form: Noun, feminine plural definite with preposition; Translation: “at the high places”; Notes: Indicates the location of the sacrificial activity.
  10. ה֥וּא (hu) – Root: הוא; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes the subject, Shelomoh.
  11. מְזַבֵּ֖חַ (mezabbeaḥ) – Root: זבח; Form: Piel participle masculine singular; Translation: “sacrificing”; Notes: Indicates continuous or habitual action.
  12. וּמַקְטִֽיר (umaqtir) – Root: קטר; Form: Hiphil participle masculine singular with conjunction; Translation: “and burning incense”; Notes: Active participle in causative stem, paired with the previous participle.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.