1 Kings 5:6 (1 Kings 4:26)

וַיְהִ֣י לִשְׁלֹמֹ֗ה אַרְבָּעִ֥ים אֶ֛לֶף אֻרְוֹ֥ת סוּסִ֖ים לְמֶרְכָּבֹ֑ו וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִֽׁים׃

And Shelomo had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֣י (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it was” or “And there was to”; Notes: Standard narrative introduction.
  2. לִשְׁלֹמֹ֗ה (li-Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Shelomoh”; Notes: Indicates possession, i.e., “Shelomoh had.”
  3. אַרְבָּעִ֥ים (arbaʿim) – Root: ארבע; Form: Numeral, masculine plural; Translation: “forty”; Notes: Quantifies the following noun.
  4. אֶ֛לֶף (ʾelef) – Root: אלף; Form: Noun, masculine singular (in construct); Translation: “thousand”; Notes: Used as a unit of count for large numbers.
  5. אֻרְוֹ֥ת (ʾurvot) – Root: אורוה; Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “stalls”; Notes: Indicates housing for horses.
  6. סוּסִ֖ים (susim) – Root: סוס; Form: Noun, masculine plural; Translation: “horses”; Notes: Animals used for chariots and cavalry.
  7. לְמֶרְכָּבֹ֑ו (le-merkavo) – Root: רכב; Form: Preposition + noun (masculine singular construct) + 3ms suffix; Translation: “for his chariots”; Notes: Refers to the royal or military chariotry.
  8. וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר (u-shenayim-ʿasar) – Root: שנים, עשר; Form: Conjunction + numeral (dual + unit); Translation: “and twelve”; Notes: Indicates quantity of horsemen.
  9. אֶ֖לֶף (ʾelef) – Root: אלף; Form: Noun, masculine singular; Translation: “thousand”; Notes: Part of numerical phrase.
  10. פָּרָשִֽׁים (parashim) – Root: פרשׁ; Form: Noun, masculine plural; Translation: “horsemen”; Notes: Cavalry soldiers, indicating military strength.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.