1 Kings 6:5

וַיִּבֶן֩ עַל־קִ֨יר הַבַּ֤יִת יצוע סָבִ֔יב אֶת־קִירֹ֤ות הַבַּ֨יִת֙ סָבִ֔יב לַֽהֵיכָ֖ל וְלַדְּבִ֑יר וַיַּ֥עַשׂ צְלָעֹ֖ות סָבִֽיב׃

And he built against the wall of the house an adjoining structure all around—against the walls of the house all around—both for the Hekhal and for the Devir, and he made side-chambers all around.

 

Morphology

  1. וַיִּבֶן֩ (vayyiven) – Root: בנה (banah); Form: Qal wayyiqtol (past narrative) 3rd person masculine singular; Translation: “And he built”; Notes: Main verb introducing construction activity.
  2. עַל־קִ֨יר (ʿal-qir) – Root: על (ʿal), קיר (qir); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “against the wall”; Notes: Indicates where the structure was built.
  3. הַבַּ֤יִת (habbayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the Temple.
  4. יצוע (yatsuʿa) – Root: יצע (yatsaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “an adjoining structure”; Notes: Refers to side chambers or annex built around the Temple.
  5. סָבִ֔יב (saviv) – Root: סביב (saviv); Form: Adverb; Translation: “around”; Notes: Indicates full surrounding arrangement.
  6. אֶת־קִירֹ֤ות (et-kirot) – Root: קיר (qir); Form: Definite direct object marker + noun, masculine plural; Translation: “the walls of”; Notes: Plural form used for multiple walls.
  7. הַבַּ֨יִת (habbayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Repetition reinforces object of building.
  8. סָבִ֔יב (saviv) – Root: סביב (saviv); Form: Adverb; Translation: “around”; Notes: Repeated to emphasize surrounding nature.
  9. לַֽהֵיכָ֖ל (la-heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “for the Hekhal”; Notes: The main sanctuary or nave of the Temple.
  10. וְלַדְּבִ֑יר (ve-la-devir) – Root: דביר (devir); Form: Conjunction + preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “and for the Devir”; Notes: Refers to the inner sanctuary (Holy of Holies).
  11. וַיַּ֥עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (past narrative) 3rd person masculine singular; Translation: “and he made”; Notes: Continuation of construction actions.
  12. צְלָעֹ֖ות (tselaʿot) – Root: צלע (tselaʿ); Form: Noun, feminine plural; Translation: “side-chambers”; Notes: Refers to annexes or side rooms attached to the Temple structure.
  13. סָבִֽיב (saviv) – Root: סביב (saviv); Form: Adverb; Translation: “around”; Notes: Summarizes the overall spatial construction layout.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.