וַֽיַּעְמֹ֕ד וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל קֹ֥ול גָּדֹ֖ול לֵאמֹֽר׃
And he stood and blessed all the assembly of Yisraʾel with a loud voice, saying,
Morphology
- וַיַּעְמֹד (va-yaʿmod) – Root: עמד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he stood”; Notes: Marks a transition in physical posture before blessing.
- וַיְבָרֶךְ (va-yevarekh) – Root: ברך; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he blessed”; Notes: Expresses a formal or priestly invocation of blessing.
- אֵת (et) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: [no direct English equivalent]; Notes: Introduces the direct object.
- כָּל־קְהַל (kol-qehal) – Root: כל / קהל; Form: Construct phrase with noun in construct + noun; Translation: “all the assembly of”; Notes: Refers to the gathered people of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation as a whole.
- קֹול (qol) – Root: קול; Form: Masculine singular noun; Translation: “voice”; Notes: Often used in reference to proclamation or declaration.
- גָּדֹול (gadol) – Root: גדל; Form: Adjective masculine singular; Translation: “loud / great”; Notes: Modifies “voice,” emphasizing volume and intensity.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech that follows.