וַיַּ֣עַל יֹונָתָ֗ן עַל־יָדָיו֙ וְעַל־רַגְלָ֔יו וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו אַחֲרָ֑יו וַֽיִּפְּלוּ֙ לִפְנֵ֣י יֹונָתָ֔ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו מְמֹותֵ֥ת אַחֲרָֽיו׃
And Yonatan went up on his hands and on his feet, and his armor-bearer after him. And they fell before Yonatan, and his armor-bearer was slaying them behind him.
Morphology
- וַיַּ֣עַל (vayyaʿal) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went up”; Notes: Refers to Yonatan climbing.
- יֹונָתָ֗ן (Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, singular absolute; Translation: “Yonatan”; Notes: Subject of the verb.
- עַל־יָדָיו֙ (ʿal-yadav) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine dual absolute with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on his hands”; Notes: Indicates the manner of ascent.
- וְעַל־רַגְלָ֔יו (ve-ʿal-raglav) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural absolute with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and on his feet”; Notes: Further describes movement.
- וְנֹשֵׂ֥א (ve-nose) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal participle masculine singular absolute with conjunction; Translation: “and the bearer of”; Notes: Refers to the armor-bearer.
- כֵלָ֖יו (kelav) – Root: כלי (keli); Form: Noun, masculine plural absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: Refers to weapons or equipment.
- אַחֲרָ֑יו (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Describes movement.
- וַֽיִּפְּלוּ֙ (vayyipelu) – Root: נפל (nafal); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they fell”; Notes: Describes the enemy collapsing.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates position.
- יֹונָתָ֔ן (Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, singular absolute; Translation: “Yonatan”; Notes: Object of the prepositional phrase.
- וְנֹשֵׂ֥א (ve-nose) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal participle masculine singular absolute with conjunction; Translation: “and the bearer of”; Notes: Refers again to the armor-bearer.
- כֵלָ֖יו (kelav) – Root: כלי (keli); Form: Noun, masculine plural absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: Refers to weapons or equipment.
- מְמֹותֵ֥ת (memotet) – Root: מות (mut); Form: Piel participle masculine singular absolute; Translation: “was slaying”; Notes: Intensive form indicating repeated action.
- אַחֲרָֽיו׃ (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “behind him”; Notes: Position relative to Yonatan.