וַיַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה אֶת־יֹונָתָ֣ן וְאֶת־נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔ינוּ וְנֹודִ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם דָּבָ֑ר פ וַיֹּ֨אמֶר יֹונָתָ֜ן אֶל־נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔י כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃
And the men of the garrison answered Yonatan and his armor-bearer and said, “Come up to us, and we will make you know something.” And Yonatan said to his armor-bearer, “Go up after me, for YHWH has given them into the hand of Yisraʾel.”
Morphology
- וַיַּעֲנוּ֩ (vayyaʿanu) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they answered”; Notes: Refers to the Pelishtim garrison.
- אַנְשֵׁ֨י (ʾanshei) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “men of”; Notes: Indicates possession.
- הַמַּצָּבָ֜ה (ha-matsavah) – Root: נצב (natsav); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “the garrison”; Notes: Military encampment.
- אֶת־יֹונָתָ֣ן (et-Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, singular with direct object marker; Translation: “Yonatan”; Notes: Marks the object.
- וְאֶת־נֹשֵׂ֣א (ve-et-nose) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal participle masculine singular absolute with direct object marker; Translation: “and the bearer of”; Notes: Refers to his armor-bearer.
- כֵלָ֗יו (kelav) – Root: כלי (keli); Form: Noun, masculine plural absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: Refers to weapons or equipment.
- וַיֹּֽאמְרוּ֙ (vayyomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Direct speech introduction.
- עֲל֣וּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Come up”; Notes: Direct command.
- אֵלֵ֔ינוּ (eleinu) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “to us”; Notes: Directional phrase.
- וְנֹודִ֥יעָה (ve-nodiʿah) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Hifil cohortative 1st person plural; Translation: “and we will make you know”; Notes: Expresses intent.
- אֶתְכֶ֖ם (etkhem) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Object of verb.
- דָּבָ֑ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “something”; Notes: Refers to information.
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- יֹונָתָ֜ן (Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, singular; Translation: “Yonatan”; Notes: Subject of the verb.
- אֶל־נֹשֵׂ֤א (el-nose) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal participle masculine singular absolute with preposition; Translation: “to the bearer of”; Notes: Refers to armor-bearer.
- כֵלָיו֙ (kelav) – Root: כלי (keli); Form: Noun, masculine plural absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: Refers to weapons or equipment.
- עֲלֵ֣ה (ʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go up”; Notes: Command.
- אַחֲרַ֔י (aḥarai) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “after me”; Notes: Indicates following.
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
- נְתָנָ֥ם (netanam) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “has given them”; Notes: Divine action.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, singular; Translation: “YHWH”.
- בְּיַ֥ד (beyad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “into the hand of”; Notes: Indicates possession or control.
- יִשְׂרָאֵֽל׃ (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, singular absolute; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.