1 Samuel 14:19

וַיְהִ֗י עַ֣ד דִּבֶּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהֶהָמֹ֗ון אֲשֶׁר֙ בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּ֥לֶךְ הָלֹ֖וךְ וָרָ֑ב פ וַיֹּ֧אמֶר שָׁא֛וּל אֶל־הַכֹּהֵ֖ן אֱסֹ֥ף יָדֶֽךָ׃

And it happened while Shaʾul was speaking to the priest, that the tumult in the camp of the Pelishtim continued increasing more and more. And Shaʾul said to the priest, “Withdraw your hand.”

 

Morphology

  1. וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a new event.
  2. עַ֣ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “while”; Notes: Indicates concurrent action.
  3. דִּבֶּ֤ר (dibber) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was speaking”; Notes: Intensive form of “speaking.”
  4. שָׁאוּל֙ (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, singular absolute; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
  5. אֶל־הַכֹּהֵ֔ן (el-ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article and preposition; Translation: “to the priest”; Notes: Refers to Aḥiyah.
  6. וְהֶהָמֹ֗ון (ve-hehamon) – Root: המון (hamon); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the tumult”; Notes: Describes disorder.
  7. אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces clause.
  8. בְּמַחֲנֵ֣ה (be-maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “in the camp of”; Notes: Locates the event.
  9. פְלִשְׁתִּ֔ים (Pelishtim) – Root: פלשת (Peleshet); Form: Proper noun, plural absolute; Translation: “Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines.
  10. וַיֵּ֥לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “continued”; Notes: Ongoing action.
  11. הָלֹ֖וךְ (halokh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “more and more”; Notes: Emphasizes intensity.
  12. וָרָ֑ב (va-rav) – Root: רבב (ravav); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and increasing”; Notes: Describes growing disorder.
  13. וַיֹּ֧אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Direct speech follows.
  14. שָׁא֛וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, singular absolute; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of speech.
  15. אֶל־הַכֹּהֵ֖ן (el-ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article and preposition; Translation: “to the priest”; Notes: Addressing Aḥiyah.
  16. אֱסֹ֥ף (esof) – Root: אסף (asaf); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Withdraw”; Notes: A command.
  17. יָדֶֽךָ׃ (yadekha) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular absolute with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your hand”; Notes: Indicates stopping priestly action.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.