וּמְעִ֤יל קָטֹן֙ תַּעֲשֶׂה־לֹּ֣ו אִמֹּ֔ו וְהַעַלְתָ֥ה לֹ֖ו מִיָּמִ֣ים יָמִ֑ימָה בַּֽעֲלֹותָהּ֙ אֶת־אִישָׁ֔הּ לִזְבֹּ֖חַ אֶת־זֶ֥בַח הַיָּמִֽים׃
And his mother would make him a small robe, and she would bring it up to him year by year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
Morphology
- וּמְעִ֤יל (u-meʿil) – Root: מעיל (meʿil); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a robe”; Notes: A type of outer garment.
- קָטֹן֙ (qaton) – Root: קטן (qaton); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “small”; Notes: Describes the size of the robe.
- תַּעֲשֶׂה־לֹּ֣ו (taʿaseh-lo) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “she would make for him”; Notes: Refers to his mother making the robe.
- אִמֹּ֔ו (immo) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his mother”; Notes: Subject of the verb.
- וְהַעַלְתָ֥ה (ve-haʿaltah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hifil perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and she would bring up”; Notes: Describes a repeated action.
- לֹ֖ו (lo) – Root: ל (l) + הוא (huʾ); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates direction.
- מִיָּמִ֣ים (mi-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural; Translation: “from year”; Notes: Temporal marker.
- יָמִ֑ימָה (yamimah) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural; Translation: “to year”; Notes: Expresses recurrence.
- בַּֽעֲלֹותָהּ֙ (baʿalotah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “when she went up”; Notes: Describes an annual pilgrimage.
- אֶת־אִישָׁ֔הּ (et-ishah) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “with her husband”; Notes: Direct object.
- לִזְבֹּ֖חַ (lizboʿaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to offer”; Notes: Purpose of the action.
- אֶת־זֶ֥בַח (et-zevaḥ) – Root: זבח (zevaḥ); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the sacrifice”; Notes: Object of the offering.
- הַיָּמִֽים (ha-yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “of the yearly”; Notes: Describes a recurring event.