1 Samuel 23:12

וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד הֲיַסְגִּ֜רוּ בַּעֲלֵ֧י קְעִילָ֛ה אֹתִ֥י וְאֶת־אֲנָשַׁ֖י בְּיַד־שָׁא֑וּל וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יַסְגִּֽירוּ׃ ס

And Dawid said, “Will the lords of Qeʿila deliver me and my men into the hand of Shaʾul?” And YHWH said, “They will deliver.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
  2. דָּוִ֔ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to King Dawid.
  3. הֲיַסְגִּ֜רוּ (hayasgiru) – Root: סגר (sagar); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “Will they deliver?”; Notes: A question regarding the actions of the lords of Qeʿilah.
  4. בַּעֲלֵ֧י (baʿalei) – Root: בעל (baʿal); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “lords of”; Notes: Refers to the leaders of Qeʿilah.
  5. קְעִילָ֛ה (Qeʿilah) – Root: קעילה (Qeʿilah); Form: Proper noun; Translation: “Qeʿilah”; Notes: Refers to the city.
  6. אֹתִ֥י (oti) – Root: את (ʾot); Form: Direct object pronoun, 1st person singular; Translation: “me”; Notes: Refers to Dawid.
  7. וְאֶת־אֲנָשַׁ֖י (veʾet-ʾanashai) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix; Translation: “and my men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.
  8. בְּיַד־שָׁא֑וּל (beyad-Shaʾul) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “into the hand of Shaʾul”; Notes: Indicates power or control.
  9. וַיֹּ֥אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Introduces divine speech.
  10. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton.
  11. יַסְגִּֽירוּ (yasgiru) – Root: סגר (sagar); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They will deliver”; Notes: A direct response to Dawid’s inquiry.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.