רַ֠ק חֲטָאֵ֞י יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱטִ֣יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־סָ֥ר יֵה֖וּא מֵאַֽחֲרֵיהֶ֑ם עֶגְלֵי֙ הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר בֵּֽית־אֵ֖ל וַאֲשֶׁ֥ר בְּדָֽן׃ ס
Only the sins of Yarovʿam son of Nevat, who caused Yisraʾel to sin, Yehu did not turn away from following them—the golden calves that were in Beit-ʾel and that were in Dan.
Morphology
- רַק (raq) – Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Limits the statement that follows, indicating an exception.
- חֲטָאֵי (ḥaṭaʾei) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Construct plural noun masculine; Translation: “the sins of”; Notes: Refers to idolatrous practices.
- יָרָבְעָם (Yarovʿam) – Form: Proper noun; Translation: “Yarovʿam”; Notes: First king of the northern kingdom of Yisraʾel.
- בֶּן־נְבָט (ben-Nevaṭ) – Root: נבט (n-b-ṭ); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Nevaṭ”; Notes: Ancestral identification.
- אֲשֶׁר הֶחֱטִיא (ʾasher heḥeti) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Relative pronoun + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “who caused to sin”; Notes: Causative—led Yisraʾel into idolatry.
- אֶת־יִשְׂרָאֵל (et-Yisraʾel) – Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom.
- לֹא־סָר (lo-sar) – Root: סור (s-w-r); Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “did not turn away”; Notes: Yehu’s failure to fully abandon idolatry.
- יֵהוּא (Yehu) – Form: Proper noun; Translation: “Yehu”; Notes: King of Yisraʾel; subject of the verb “did not turn away.”
- מֵאַחֲרֵיהֶם (meʾaḥareihem) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + plural suffix; Translation: “from after them”; Notes: Refers to the idolatrous practices of Yarovʿam.
- עֶגְלֵי הַזָּהָב (ʿeglei ha-zahav) – Root: עגל (ʿ-g-l) / זהב (z-h-v); Form: Construct plural noun + definite noun; Translation: “the golden calves”; Notes: Objects of worship established by Yarovʿam.
- אֲשֶׁר בֵּית־אֵל (ʾasher Beit-ʾEl) – Root: בית / אל (b-y-t / ʾ-l); Form: Relative pronoun + construct proper noun; Translation: “that were in Beit-ʾEl”; Notes: One of the cultic centers of the golden calves.
- וַאֲשֶׁר בְּדָן (vaʾasher be-Dan) – Form: Conjunction + relative pronoun + preposition + proper noun; Translation: “and that were in Dan”; Notes: The second cultic location established by Yarovʿam.