וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהֹויָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹויָכִ֥ין בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
And Yehoyaqim lay with his fathers, and Yehoyakin his son reigned in his place.
Morphology
- וַיִּשְׁכַּ֥ב (va-yishkav) – Root: שכב; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Euphemism for death, often used of kings.
- יְהֹויָקִ֖ים (Yehoyaqim) – Root: Proper noun; Form: Name; Translation: “Yehoyaqim”; Notes: King of Yehudah whose death is recorded here.
- עִם־אֲבֹתָ֑יו (ʿim-avotav) – Root: עם + אב; Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Traditional phrase for being buried with ancestors.
- וַיִּמְלֹ֛ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Marks succession to the throne.
- יְהֹויָכִ֥ין (Yehoyakin) – Root: Proper noun; Form: Name; Translation: “Yehoyakin”; Notes: Son of Yehoyaqim and next king of Yehudah.
- בְּנֹ֖ו (beno) – Root: בן; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Identifies Yehoyakin as the successor.
- תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Denotes royal succession.