2 Kings 25:28

וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו טֹבֹ֑ות וַיִּתֵּן֙ אֶת־כִּסְאֹ֔ו מֵעַ֗ל כִּסֵּ֧א הַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁ֥ר אִתֹּ֖ו בְּבָבֶֽל׃

And he spoke with him kindly, and he set his throne above the throne of the kings who were with him in Bavel.

 

Morphology

  1. וַיְדַבֵּר (va-yedabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he spoke”; Notes: Piel intensifies, suggesting deliberate or formal speech.
  2. אִתּוֹ (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to Yehoyakin.
  3. טֹבֹות (tovot) – Root: טוב (tov); Form: Noun feminine plural; Translation: “kindly” or “good things”; Notes: Plural abstract—can denote words of favor or benevolence.
  4. וַיִּתֵּן (va-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he set” or “and he gave.”
  5. אֶת־כִּסְאוֹ (et-kisʾo) – Root: כּסא (kisseʾ); Form: Direct object marker + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his throne.”
  6. מֵעַל (me-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with prefixed mem; Translation: “above”; Notes: Indicates superiority in rank or position.
  7. כִּסֵּא הַמְּלָכִים (kisseʾ ha-melakhim) – Root: כּסא, מלך; Form: Construct noun + definite plural noun; Translation: “the throne of the kings”; Notes: Refers to the royal thrones of other captive kings in Babylon.
  8. אֲשֶׁר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “who.”
  9. אִתּוֹ (itto) – Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him.”
  10. בְּבָבֶל (be-Bavel) – Root: בבל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Bavel.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.