וַאֲרֻחָתֹ֗ו אֲרֻחַ֨ת תָּמִ֧יד נִתְּנָה־לֹּ֛ו מֵאֵ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ דְּבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֑ו כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽו׃
And his meal—a continual meal—was given to him from the king, the matter of a day in its day, all the days of his life.
Morphology
- וַאֲרֻחָתֹו (va-aruḥato) – Root: ארח (ʾaruaḥ); Form: Conjunction + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his meal.”
- אֲרֻחַת תָּמִיד (aruḥat tamid) – Root: ארח, תמיד; Form: Construct noun + adverb functioning as modifier; Translation: “a continual meal.”
- נִתְּנָה־לֹּו (nittənah-lo) – Root: נתן (natan); Form: Nifal perfect 3rd person feminine singular + prepositional suffix; Translation: “was given to him”; Notes: Passive construction emphasizing reception.
- מֵאֵת (meʾet) – Root: את; Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Indicates source—“from the hand of.”
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to Evil-Merodakh.
- דְּבַר־יֹום (dvar-yom) – Root: דבר, יום; Form: Construct phrase; Translation: “the matter of a day” or “daily portion.”
- בְּיֹומֹו (be-yomo) – Root: יום (yom); Form: Preposition + noun masculine singular with suffix; Translation: “in its day”; Notes: Reinforces daily regularity.
- כֹּל יְמֵי (kol yemei) – Root: כל, יום; Form: Particle of totality + construct plural; Translation: “all the days of.”
- חַיָּו (ḥayyav) – Root: חיה (ḥayah); Form: Plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his life.”