2 Samuel 12:26

וַיִּלָּ֣חֶם יֹואָ֔ב בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וַיִּלְכֹּ֖ד אֶת־עִ֥יר הַמְּלוּכָֽה׃

And Yoʾav fought against Rabbat of the sons of ʿAmmon, and he captured the city of the kingdom.

 

Morphology

  1. וַיִּלָּ֣חֶם (vayyillaḥem) – Root: לחם; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he fought”; Notes: Nifal stem indicates passive or reflexive, but here it takes the active meaning “he engaged in battle.”
  2. יֹואָ֔ב (Yoʾav) – Root: יואב; Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Commander of Dawid’s army.
  3. בְּרַבַּ֖ת (be-Rabbat) – Root: רבב; Form: Preposition + proper noun; Translation: “against Rabbat”; Notes: Refers to Rabbat, capital city of the ʿAmmonites.
  4. בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון (bene ʿAmmon) – Root: בן, עמון; Form: Construct chain, masculine plural + proper noun; Translation: “the sons of ʿAmmon”; Notes: Denotes the people of the nation ʿAmmon.
  5. וַיִּלְכֹּ֖ד (vayyilkod) – Root: לכד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he captured”; Notes: Refers to taking possession of a city.
  6. אֶת־עִ֥יר (et-ʿir) – Root: עיר; Form: Direct object marker + noun, feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Object of the verb “he captured.”
  7. הַמְּלוּכָֽה (ha-melukhah) – Root: מלך; Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “of the kingdom”; Notes: Refers to the royal or capital city.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.