וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁמֹ֣עַ בְּקֹולָ֑הּ וַיֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֨נָּה֙ וַיְעַנֶּ֔הָ וַיִּשְׁכַּ֖ב אֹתָֽהּ׃
But he was not willing to listen to her voice, and he was stronger than her, and he violated her and lay with her.
Morphology
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “But not”; Notes: Introduces contrast or refusal.
- אָבָ֖ה (avah) – Root: אבה (avah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he was willing”; Notes: Often negated to express refusal.
- לִשְׁמֹ֣עַ (lishmoaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “to listen”; Notes: Complement of אָבָה.
- בְּקֹולָ֑הּ (be-qolah) – Root: קול (qol); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her voice”; Notes: Refers to her plea or protest.
- וַיֶּחֱזַ֤ק (va-yeḥezaq) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was stronger”; Notes: Describes physical overpowering.
- מִמֶּ֨נָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “than her”; Notes: Comparative phrase with חזק.
- וַיְעַנֶּ֔הָ (va-yaʿanneha) – Root: ענה (ʿinah); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and he violated her”; Notes: Piel indicates an intensified or abusive action.
- וַיִּשְׁכַּ֖ב (va-yishkav) – Root: שׁכב (shakhav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he lay”; Notes: Euphemism for sexual intercourse in biblical usage.
- אֹתָֽהּ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Accusative particle + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her”; Notes: Direct object of the verb.