וְאִם֙ כֹּ֣ה יֹאמַ֔ר לֹ֥א חָפַ֖צְתִּי בָּ֑ךְ הִנְנִ֕י יַֽעֲשֶׂה־לִּ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר טֹ֖וב בְּעֵינָֽיו׃ ס
But if thus He says, ‘I have no delight in you,’ behold, here I am—let Him do to me as is good in His eyes.”
Morphology
- וְאִם֙ (ve-im) – Root: אם; Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “But if”; Notes: Introduces the alternative clause of the condition.
- כֹּ֣ה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Refers to what might be said.
- יֹאמַ֔ר (yomar) – Root: אמר; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “He says / He will say”; Notes: Refers to a hypothetical declaration by YHWH.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- חָפַ֖צְתִּי (ḥafaṣti) – Root: חפץ; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have delighted”; Notes: Often used to express desire or favor.
- בָּ֑ךְ (bakh) – Root: ב־; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in you”; Notes: Object of delight or favor.
- הִנְנִ֕י (hinneni) – Root: הן; Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, here I am”; Notes: Statement of readiness or submission.
- יַֽעֲשֶׂה־לִּ֕י (yaʿaseh-li) – Root: עשה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “let Him do to me”; Notes: Expresses submission to God’s will.
- כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Compound conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparative clause.
- טֹ֖וב (tov) – Root: טוב; Form: Adjective, masculine singular; Translation: “good”; Notes: Qualifies what God may do.
- בְּעֵינָֽיו (be-ʿeinav) – Root: עין; Form: Preposition + dual noun + 3rd masculine singular suffix; Translation: “in His eyes”; Notes: Idiom meaning “as He sees fit.”