וַאֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדֹוק֙ אָמַ֔ר אָר֣וּצָה נָּ֔א וַאֲבַשְּׂרָ֖ה אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ כִּי־שְׁפָטֹ֥ו יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אֹיְבָֽיו׃
And Aḥimaʿats son of Tsadoq said, “Let me run now and bring news to the king, for YHWH has judged him from the hand of his enemies.”
Morphology
- וַאֲחִימַעַץ (va-ʾAḥimaʿats) – Root: אחימעץ; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Aḥimaʿats”; Notes: Subject of the clause.
- בֶּן־צָדֹוק (ben-Tsadoq) – Root: בן, צדק; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Tsadoq”; Notes: Identifies Aḥimaʿats’ lineage.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Introduces direct speech.
- אָרוּצָה (ʾarutsah) – Root: רוץ; Form: Qal cohortative 1st person singular; Translation: “Let me run”; Notes: Expresses intention or request.
- נָּא (na) – Root: נא; Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Softens the cohortative request.
- וַאֲבַשְּׂרָה (va-ʾavasserah) – Root: בשר; Form: Conjunction + Piel cohortative 1st person singular; Translation: “and bring news”; Notes: Piel emphasizes joyful or important news.
- אֶת־הַמֶּלֶךְ (et-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Recipient of the message.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the message.
- שְׁפָטוֹ (shefato) – Root: שפט; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “has judged him”; Notes: Refers to divine judgment in favor of the king.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine name, subject of the verb.
- מִיַּד (mi-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the hand of”; Notes: Expression of deliverance or rescue.
- אֹיְבָיו (ʾoyevav) – Root: אויב; Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his enemies”; Notes: Refers to those who opposed the king, likely Avshalom and his forces.