2 Samuel 9:1

וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד הֲכִ֣י יֶשׁ־עֹ֔וד אֲשֶׁ֥ר נֹותַ֖ר לְבֵ֣ית שָׁא֑וּל וְאֶעֱשֶׂ֤ה עִמֹּו֙ חֶ֔סֶד בַּעֲב֖וּר יְהֹונָתָֽן׃

And Dawid said, “Is there yet anyone remaining of the house of Shaʾul, that I may do kindness with him for the sake of Yehonatan?”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol (consecutive preterite) 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative sequence marker.
  2. דָּוִ֔ד (Dāwid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Speaker and king of Yisraʾel.
  3. הֲכִ֣י (hăkhi) – Root: כי; Form: Interrogative particle with emphasis; Translation: “Is it that…?”; Notes: Introduces a rhetorical or genuine question.
  4. יֶשׁ־עֹ֔וד (yesh-ʿōd) – Root: יש, עוד; Form: Existential particle + adverb; Translation: “there is yet”; Notes: Implies possibility of someone still living.
  5. אֲשֶׁ֥ר (ʾăsher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who / that”; Notes: Introduces a relative clause.
  6. נֹותַ֖ר (nōtar) – Root: יתר; Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “is remaining”; Notes: Passive sense—“left over, surviving.”
  7. לְבֵ֣ית שָׁא֑וּל (le-beit Shaʾul) – Root: בית, שאול; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “of the house of Shaʾul”; Notes: Refers to the family/lineage of King Shaʾul.
  8. וְאֶעֱשֶׂ֤ה (ve-ʾeʿeseh) – Root: עשה; Form: Qal imperfect 1st person singular with vav conjunctive; Translation: “and I will do”; Notes: Expresses intent or purpose.
  9. עִמֹּו֙ (ʿimmō) – Root: עם; Form: Preposition + pronominal suffix 3rd masculine singular; Translation: “with him”; Notes: Indicates the recipient of the kindness.
  10. חֶ֔סֶד (ḥesed) – Root: חסד; Form: Noun, masculine singular; Translation: “kindness / covenant loyalty”; Notes: Often implies faithfulness within a covenant relationship.
  11. בַּעֲב֖וּר (baʿăvūr) – Root: עבור; Form: Preposition with prefix; Translation: “for the sake of”; Notes: Indicates motive or cause.
  12. יְהֹונָתָֽן (Yehonatan) – Root: יהונתן; Form: Proper noun; Translation: “Yehonatan”; Notes: Dawid’s close friend, son of Shaʾul.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.