וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַת מִן־הַצָּרֽוּעַ׃
And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine, and behold, the plague of leprosy has been healed from the leper.
Morphology
- וְיָצָא֙ (veyatsa) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Conjunction + verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “And he shall go out”; Notes: Refers to the priest leaving the camp to inspect the leper.
- הַכֹּהֵ֔ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms, definite article; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the priest as the one performing the inspection.
- אֶל־מִח֖וּץ (el-michuts) – Root: חוץ (ḥ-w-ts); Form: Preposition + noun, ms construct; Translation: “To outside”; Notes: Indicates the location outside the camp.
- לַֽמַּחֲנֶ֑ה (lamachaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Preposition + noun, ms definite; Translation: “The camp”; Notes: Refers to the Israelite camp.
- וְרָאָה֙ (vera’ah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall see”; Notes: Describes the priest examining the leper.
- הַכֹּהֵ֔ן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms, definite article; Translation: “The priest”; Notes: Repeated for emphasis on the priest’s role.
- וְהִנֵּ֛ה (vehineh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Introduces the result of the inspection.
- נִרְפָּ֥א (nirpa) – Root: רפא (r-p-ʾ); Form: Verb, Nifal, perfect, 3ms; Translation: “Has been healed”; Notes: Passive voice indicating the healing of the leprosy.
- נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַת (nega-hatzara’at) – Root: נגע (n-g-ʿ) + צרע (tz-r-ʿ); Form: Noun, ms construct + fs definite; Translation: “The plague of leprosy”; Notes: Refers to the skin disease.
- מִן־הַצָּרֽוּעַ׃ (min-hatzarua) – Root: צרע (tz-r-ʿ); Form: Preposition + noun, ms definite; Translation: “From the leper”; Notes: Indicates the source from which the disease has been healed.