וְאִם־נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִשְׁגָגָ֑ה וְהִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת־שְׁנָתָ֖הּ לְחַטָּֽאת׃
But if a single person sins unintentionally, they shall offer a female goat in its first year as a sin offering.
Morphology
- וְאִם־נֶ֥פֶשׁ (ve-im-nefesh) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Conjunction + singular noun; Translation: “But if a person”; Notes: Refers to an individual person.
- אַחַ֖ת (aḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Feminine singular adjective; Translation: “One”; Notes: Qualifies the singularity of the person.
- תֶּחֱטָ֣א (teḥeta) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “Sins”; Notes: Indicates an action of unintentional sin.
- בִשְׁגָגָ֑ה (bi-shegagah) – Root: שגג (sh-g-g); Form: Preposition + feminine singular noun; Translation: “Unintentionally”; Notes: Specifies the nature of the sin.
- וְהִקְרִ֛יבָה (ve-hiqrivah) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hifil perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “She shall offer”; Notes: Refers to the required offering action.
- עֵ֥ז (ez) – Root: עז (ʿ-z); Form: Singular noun; Translation: “A goat”; Notes: Specifies the animal for the offering.
- בַּת־שְׁנָתָ֖הּ (bat-shenatah) – Root: בת (b-t) + שנה (sh-n-h); Form: Construct noun phrase; Translation: “In its first year”; Notes: Indicates the age requirement of the goat.
- לְחַטָּֽאת (le-ḥattat) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Preposition + feminine singular noun; Translation: “As a sin offering”; Notes: Designates the purpose of the offering.